26 juni 2006

Dejta på nätet

I sommar ska jag gå på två dejter! En från Norge och en från England. Jag har träffat båda på nätet och har msn-chattat med dom ett tag, och nu har vi bestämt oss för att dejta i verkliga livet. Båda kommunicerar på teckenspråk, fast den ena tecknar med norskt teckenspråk och den andra med engelskt teckenspråk.

Är det skillnad på de språken undrar ni nu? Ja, det är skillnad på de olika ländernas teckenspråk. Teckenspråket är inte internationellt utan varje land har sitt eget teckenspråk, precis som varje land talar sitt eget språk.
Som ni vet så har ju Schweiz t.o.m flera språk: tyska, franska, italienska och rätoromanska om jag minns rätt från min skoltid. Det är samma med teckenspråken, det är både franskt och tyskt teckenspråk som tecknas i Schweiz.
I Sverige har vi bara ett teckenspråk - det svenska teckenspråket - tack och lov!


Några exempel:
"Ja" i Sverige tecknas med bokstäverna J och A. Det är ett rätt så enkelt tecken.
Bara att först teckna bokstaven J, och sen tecknar man A, så har man sagt "JA" på teckenspråk.

Men i Norge och England tecknar man Ja annorlunda än i Sverige.
Bilder på de olika tecknen ser ni här nere.


Det norska tecknet Ja betyder "barnsligt" i Sverige (men betyder alltså Ja i Norge).
Det engelska tecknet Ja, betyder "nicka" i Sverige (men betyder ja i England).
Förvirrande? Inte om man lärt sig de olika teckenspråken.

Det engelska teckenspråket har jag lärt mig, så jag kan kommunicera med den engelske killen utan problem. Däremot kan jag inte det norska teckenspråket, så där får jag och den norske killen pröva oss fram och se om vi förstår varandra.


Det ska bli kul att dejta i sommar!

3 kommentarer:

Me sa...

Oj det låter jättekrångligt, men också fascinerande.

isabell66 sa...

Det är inte så krångligt egentligen, bara man har lärt sig några tecken och ord, så brukar det gå bra att kunna kommunicera med varandra på teckenspråk över gränserna.

Anonym sa...

hur gick dejterna???